活埋,遵循白居易大师通俗易懂的原则解释就是:活着把你给埋了。
猛地一听,不禁唏嘘:太TM残忍了,活活的给憋死啊,不如死个痛快!
真给你来个痛快的——枪决,又得有一帮人唏嘘:太TM残忍了,这么随便就结束了一条生命,还不如判TA无期!

  好友大奇特在向我推荐《活埋》的时候说,戈达尔说一部电影只需要一个女孩和一把枪,而科特兹却告诉我们,用一个男人和一口棺材同样能拍出一部好片子。
  
  这何止是一部好片子。在幽闭空间中拍这样一场扣人心弦的独角戏,由紧张逼仄的空间释放出广阔的社会图景和人性隐喻远远超出了想象,以致它带来的压抑无望的情感冲击,在看过几个小时后依然久久不散。
  
  《活埋》讲的故事很简单:美国承包商Paul在伊拉克遭到绑架后不省人世,但醒来后却发现自己被人埋在沙漠中的一口棺材里。他手边只有手机、打火机、手电筒、油笔和一把小刀。在这个窒息的空间内,他必须完成惊人的逃生行动。这样的剧情就像一个巨大的黑洞,让你的情绪禁不住跟随主人公的命运跌宕起伏。而你的希望也像棺材内逐渐被耗尽的氧气,和那盏明灭不定的火光,终于在你万念俱灰、却瞥见最后一丝光亮时,被冷冷地告知,那束光不过是白驹过隙,等待你的,仍将是永恒的黑暗。
  
  人生就是一场活埋,每个人都在黑暗、幽闭、令人窒息的困局中苟延残喘,挣扎求生,而僵硬的体制、自私冷漠的人际关系是比恐怖分子更令人不寒而栗的刽子手,置人于更冰冷的绝望。这样的主题在影片中被极端夸大:
  
  在paul自救的过程中,他曾拨打了911、FBI、自己服务的公司、家人、朋友等,均遭到了不同程度的冷漠、讽刺和有关部门的“踢皮球”。CRT人事部主任在录音完毕后轻声说了一声“sorry”,营救人质小组人员在最后也说了声“I’m
sorry”。这样的“对不起”不仅充斥着整个影片,也充斥着我们的现实生活:君不见那些无力担当的人,以这轻松的三个字推诿了承担义务和兑现责任的一切可能。
  
  影片中重复过很多次“Who fucking cares if you are dead or
alive”。在这个利益大过天的社会,并没有人真正在乎paul,哪怕是那个有点老年痴呆的老妈——当一个鲜活的生命与所谓国家尊严、集团利益狭路相逢的时候,个人渺小得等同于无。真正有决定力的,是人置身生活中的局限性,是各自的自私和软弱。就像影片临近结尾那处超现实的镜头——机位忽然被拉至无限高,Paul躺在棺木中的身躯彷如一具已经腐朽的骷髅。四壁的棺木却在黑暗中无限延伸,好似没有尽头。
  
  影片中究竟有多少BUG,或者那个棺材是不是真的存在并不重要,重要的是它道出了现代人的命运处境:每个人都生活在险象环生的深渊中,孤立无援,不得而出。一切看似没有任何希望。没有希望来自周遭的世界,没有希望来自身边的人,也似乎没有希望来自自己。而荒谬的人生又总是恶作剧般不断给予你希望,再熄灭。
  
  在这样一个孤独的星球上,没有谁是谁的救世主。我们只有守住属于自己的坚持和尊严,哪怕底线一再被践踏,哪怕没有光明可言,撑下去,也许就是唯一的救赎。
  

有人的地方就有矛盾,有人的地方就有分歧。
天朝人多嘴杂,倒也勉强算是亿家争鸣了。
那我也小声儿地鸣一嗓子。

刚刚看过了几篇豆子们热捧的”影评”,这些”优秀影评”比Buried本身还让我觉得喘不过气来。
大多数豆子对此片的认识会提及”黑暗,冷漠,无助,恐怖”的中心词语,用千姿百态的语言形式,向大家揭示了生存的艰辛,机制的腐朽,政府的不利,人与人之间的漠然。
更有意思的是,各位在最后都不忘一切从实际出发,把自己比作Paul,把棺材比作生活,念念不忘“我”生活在一个怎样压抑的环境下,生存在一个CD的社会里。
看得我也着实难过了一把,像是自己得了抑郁症。但值得庆幸的是,我还处在年少轻狂的年代,觉得一切都没那么糟。

1.Paul被劫匪关在棺材里,手边只有手机、打火机、手电筒、油笔和一把小刀。(摘自某豆点评)
“只有”一词为某豆接下来要倾倒的滔滔苦水做了很到位的铺垫。
我琢磨了一下,到底有没有那么那么惨啊!
一部配有超强续航能力的手机已经打了足够多的电话,联系了足够多的人。要是连手机都没有呢?
打火机和手电筒的存在也不容小视,在漆黑的棺材中,Paul从火光和灯光中尽其可能地汲取了力量,而这股力量帮助Paul坚定了活下去的勇气和希望。要是连打火机和手电筒都没有呢?
油笔和小刀同理,不赘述了。
人们总是不能学会知足,有了A就想B,有了B还惦记上C了!
无止境的索取,无止境的空虚,无止境的堕落!
美高梅手机登录网站,现在所拥有的一切,已经是上天的恩赐了,你还要怎样?

  1. –“i love you very much”
    –“i love you too”
    –“come back with me, you promise”
    –“i’ll. i promise.”
    –“i love you”
    –“i love you very much”
    –“you swear”
    –“i swear”

相关文章